As the title says, is there anyone who could help me translating some email correspondence I had whilst booking the first night's digs for myself and DannyBoy.
I have cut and pasted the full transcription below.
I have tried with Babelfish and can get the rough gist of things but there are other bits that don't translate well
<!--fonto:Arial Black--><!--/fonto-->my first message<!--fontc-->
<!--/fontc-->
<!--coloro:#0000FF--><!--/coloro-->Hello
can you tell me if you have a double room free on July 6th. Two persons with
2 motorcycles.
what will be the cost
thankyou
David Robinson<!--colorc-->
<!--/colorc-->
<!--fonto:Arial Black--><!--/fonto-->their reply<!--fontc-->
<!--/fontc-->
<!--coloro:#FF0000--><!--/coloro-->HOLA DAVE ROBINSON
TE RESERVO 1 HABITACION DOBLE PARA EL 6 DE JULIO.
ESCRIBEME UN CORREO DIAS ANTES O LLAMA POR TELEFONO AL Nº 608934222 PARA
CONFIRMMAR LA RESERVA.
MUCHAS GRACIAS. UN SALUDO
Beatriz GarcÃa de Galdiano<!--colorc-->
<!--/colorc-->
<!--fonto:Arial Black--><!--/fonto-->my reply - translated by babelfish<!--fontc-->
<!--/fontc-->
<!--coloro:#0000FF--><!--/coloro-->Hola Beatriz
Puedo confirmar por favor mi reservación para un cuarto doble para el 6 de
julio de 2009.
Dave<!--colorc-->
<!--/colorc-->
<!--fonto:Arial Black--><!--/fonto-->their last message to me<!--fontc-->
<!--/fontc-->
<!--coloro:#FF0000--><!--/coloro-->Hola
La reserva ya esta hecha para la noche del 6 de julio de 2009.
Le comunico que sin van a llegar ustedes mas tarde de las 3 de la tarde por
favor me avisen.
Un saludo. Beatriz <!--colorc-->
<!--/colorc-->
I am fairly sure we have the booking, but Beatriz seems to be asking for confirmation about something else
Come on Senors, help a chap out
BD